目前分類:慢慢/漫漫義大利文 (11)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

語言是認識一個文化的重要進路,

當學習一種語言到進入到「俚語」階段時,

常常很驚訝,世界各地的「低俗」竟是如此相似,

例如我從以前就覺得不同文化罵髒話總是不離侮辱人家媽媽這件事很奇妙,

文章標籤

紅咖哩 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

為了要增進理解力和練習,

每上完一個單元,

老師會要我們把義大利文的課文翻譯成中文,

然後再把自己翻的中文翻回義大利文(我每次都在想我是在做《讀者文摘》的文章翻譯還什麼的嗎?)

文章標籤

紅咖哩 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

老師說義大利人對情人說的「我愛你」、和對朋友家人說的「我愛你」是不一樣的,

如果他對他媽媽說Ti amo,那就是伊底帕斯issue了;

義大利文中對朋友家人說的「我愛你」,

照字面上翻譯起來的意思就是「我好想要你」,

文章標籤

紅咖哩 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

為了好聽,介系詞的變化數量需要用表格來整理,

老師說這不是這一期的目標,

他先寫一些目前遇到的,之,我真的無言了。

IMG_6113  

文章標籤

紅咖哩 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

老師說第二階段要進入一個new world--學習動詞的變化。

義大利腔說起「動詞」兩個字,發音都會變成「董ㄘ」,

所以我腦波放電過剩的豆腐腦又自行聯想「董ㄘ」、「董ㄘ」好像電音節奏的擬聲詞,

又自己在課堂上怪莫怪樣地偷笑了。

文章標籤

紅咖哩 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

老師說義大利文是非常musical的language,

所以難怪他每堂課都會花很多時間糾正我們的發音,

ㄟ,真的很難耶,那個發音好難抓,

對習慣講有氣無力南方中文的台灣人來說,

紅咖哩 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Massimo老師使用「吧」這個語助詞的時機,

常有種不合時宜的外國人可愛,

例如告訴我們這個發音要小心,他會說:「小心吧」;

叫我們看他怎麼念一個詞,他說:「看我吧」。

紅咖哩 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

第四周我們總算進入基本文法的講解了,

今天先學「是」的用法(相當於英文中的TO BE),

老師說莎士比亞杯杯有名的台詞" To be or not to be.",

在義大利文的講法是" Essere o non essere.",

紅咖哩 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

來了來了,

搞死台灣人的打舌音終於來了。

就是噴得滿桌都是口水然後發現自己舌頭有肢障的moment,

想著義大利人都會打舌真了不起,

文章標籤

紅咖哩 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

仍舊分不清楚B跟P、T跟D發音的差別,

Massimo老師的中文也還是有待開發的領域,

他說﹔「我教你們一個正當的東西。」

趕緊正襟危坐看看他要講什麼,

文章標籤

紅咖哩 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

我的義大利文老師叫做Massimo,

 

身材和臉都像聖誕惱公公,

 

文章標籤

紅咖哩 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()