語言是認識一個文化的重要進路,
當學習一種語言到進入到「俚語」階段時,
常常很驚訝,世界各地的「低俗」竟是如此相似,
例如我從以前就覺得不同文化罵髒話總是不離侮辱人家媽媽這件事很奇妙,
語言是認識一個文化的重要進路,
當學習一種語言到進入到「俚語」階段時,
常常很驚訝,世界各地的「低俗」竟是如此相似,
例如我從以前就覺得不同文化罵髒話總是不離侮辱人家媽媽這件事很奇妙,
老師說義大利人對情人說的「我愛你」、和對朋友家人說的「我愛你」是不一樣的,
如果他對他媽媽說Ti amo,那就是伊底帕斯issue了;
義大利文中對朋友家人說的「我愛你」,
照字面上翻譯起來的意思就是「我好想要你」,
老師說第二階段要進入一個new world--學習動詞的變化。
義大利腔說起「動詞」兩個字,發音都會變成「董ㄘ」,
所以我腦波放電過剩的豆腐腦又自行聯想「董ㄘ」、「董ㄘ」好像電音節奏的擬聲詞,
又自己在課堂上怪莫怪樣地偷笑了。
第四周我們總算進入基本文法的講解了,
今天先學「是」的用法(相當於英文中的TO BE),
老師說莎士比亞杯杯有名的台詞" To be or not to be.",
在義大利文的講法是" Essere o non essere.",